Межзвездная неотложка - Страница 14


К оглавлению

14

– И на многих других планетах Федерации, – добавил кельгианин, и шерсть его сильно наморщилась на шее.

– ...Я благодарна худларианину за объяснения, – продолжала Ча Трат, – но удивлена тем, что он в настоящее время являет собою особь мужского пола. Я видела, как он пользовался чем-то вроде косметики, и была уверена, что он – женская особь.

Речевая мембрана худларианина завибрировала, но Креск-Сар поднял лапку, призывая к молчанию, и спросил Ча Трат:

– А какие мысли у вас возникли потом?

Ча Трат обескураженно смотрела на маленькое лохматое создание, гадая, какого он от нее ждет ответа.

– Ну же, ну, – гавкнул Креск-Сар, – поведайте нам, какие еще мысли, наблюдения, предположения вертелись в вашей соммарадванской голове, когда вы думали об этом существе. Подумайте и отвечайте четко.

Ча Трат сориентировала все свои глаза так, как делали соммарадване, когда от них ожидали немедленной словесной и физической реакции, и сказала:

– Первая мысль была та, о которой я уже сказала. Потом я подумала, что, вероятно, у худлариан косметикой пользуются мужские, а не женские особи. А может быть, и те, и другие, когда хотят нанести декоративную окраску. Затем я заметила, что это существо передвигается осторожно, словно опасается навредить другим существам и оборудованию – то есть ведет себя, как создание, наделенное большой физической силой, но при этом хорошо воспитанное. Его поведение в сочетании с низкой посадкой и приземистой формой тела, покоящегося не на четырех, а на шести конечностях, позволило предположить, что существо – уроженец планеты с высокой силой притяжения, с соответствующим атмосферным давлением, где опасны случайные падения. Наличие у существа прочной, но эластичной шкуры, лишенной четких отверстий, предназначенных для приема пищи и ее выделения, наводило на мысль о том, что краска, наносимая худларианином на шкуру, может представлять собой питательный раствор.

Глаза Креск-Сара и разнообразные зрительные органы остальных практикантов уставились на Ча Трат. Все молчали.

Она растерянно добавила:

– Возникла у меня и еще одна мысль – замечательная и волнующая. Однако, боюсь, это всего лишь догадка: раз это существо, привыкшее к высокой гравитации и давлению, способно без всяких средств защиты пребывать в среде госпиталя, значит, его организм способен поддерживать собственное, очень высокое внутреннее давление, на которое не может отрицательно воздействовать низкое давление окружающей среды.

Вероятно, – продолжала она, опасаясь, что лектор-нидианин разразится бурей возражений, – это существо могло бы без всяких средств защиты работать в открытом космосе. А это означает, что...

– Что вы в любой момент, – оборвал ее Креск-Сар, подняв лапку, – сможете назвать мне код его физиологической классификации, хотя этого вопроса мы пока не касались. Вы впервые видите худдарианина?

– Видела двоих в столовой, – отвечала Ча Трат. – Но тогда я была в смятении и не понимала, кто передо мной.

– Желаю вам, чтобы ваше смятение продолжало рассеиваться, Ча Трат, – пожелал ей Креск-Сар и, обернувшись, сказал остальным:

– Этот практикант обнаружил наблюдательность и способность к рассуждениям, которые, будучи натренированны и отточены, помогут вам жить среди особей разных видов. Понимать их и общаться с ними, а также лечить их, когда они станут вашими коллегами и пациентами. Однако я бы посоветовал вам не рассматривать отдельных представителей разных видов под названиями нидиан, худлариан, кельгиан, мельфиан и соммарадван, то есть в зависимости от того, с какой планеты они родом. Предпочтительнее именовать их кодами физиологической классификации: ДБДГ, ФРОБ, ДБЛФ, ЭЛНТ или ДЦНФ. Тогда вы постоянно будете вспоминать об их давлении, гравитации, атмосфере, основах обмена веществ и прочих физиологических потребностях и всегда знать о возникновении потенциальной экологической угрозы как для них самих, так и для вас лично.

Лектор продолжал:

– Например, если произойдет разрыв защитной оболочки у ПВСЖ, дышащих хлором уроженцев Илленсы, то возникает высокая опасность для жизни и этих существ, и тех, кто дышит кислородом, – то есть тех, чей код начинается с букв Д, Э и Ф. А если вам когда-нибудь доведется участвовать в спасательной операции в космосе, ошибки в классификации совершенно непростительны.

Вы должны научиться инстинктивно ощущать различия во всех, кто вас окружает, – сказал Креск-Сар, издав басовитый лай-смех. – Хотя бы для того, чтобы знать, с кем безопасно столкнуться в коридоре. А теперь я разведу вас по палатам, чтобы вы попрактиковались с пациентами, а следующая моя лекция пройдет в...

– А что же с системой классификации? – встрял неугомонный кельгианин, сидевший рядом с Ча Трат. «Не кельгианин, а ДБЛФ», – поправила себя соммарадванка. – Раз система так важна, как вы говорите, то какой же вы преподаватель, если даже не удосужились ее нам изложить?

Креск-Сар медленно приблизился к соседу Ча Трат, и она задумалась: не задать ли лектору более вежливый вопрос, дабы сгладить его возможное словесное возмущение. Но нидианин почему-то, не обращая ровным счетом никакого внимания на ДБЛФ, обратился к Ча Трат:

– Вы, видимо, уже убедились, что кельгиане-ДБЛФ болтливы, отличаются дурными манерами, грубостью и полным отсутствием такта...

«Говори же», – пыталась заставить себя Ча Трат.

– ...однако этому есть веские психофизиологические объяснения. Речевые органы кельгиан развиты в недостаточной степени, их разговорной речи недостает модуляций, гибкости и она лишена всякой эмоциональной выразительности. Но это компенсирует их весьма подвижная шерсть, которая при общении кельгиан друг с другом выполняет роль замечательного, но не поддающегося управлению зеркала. Зеркала, в котором отражается эмоциональное состояние собеседника. В итоге им совершенно чуждо такое понятие, как ложь, а также дипломатичность, тактичность и даже элементарная вежливость. ДБЛФ говорит в точности то, что думает, и то, что имеет в виду, поскольку все его чувства так или иначе отображает шерсть. Вести себя иначе, на их взгляд, было бы попросту глупо. Собеседник его также должен придерживаться правды: вежливость и использование слов в переносном значении, распространенные у многих видов, смущают и раздражают ДБЛФ.

14