Ча Трат показалось странным и удивительным то, что Данальта, который, по ее понятиям, был не иначе как магом-целителем правителей, задал такие вопросы ей, простому хирургу, целительнице воинов. Однако вопросы были заданы, и на них следовало ответить. Если это замечательное создание решило показать свое магическое искусство здесь, в переполненном народом коридоре, Ча Трат не смела мешать этому.
И она быстро ответила:
– Я ощущаю смущение, страх, отвращение, любопытство и неуверенность в своей способности к адаптации. Смущение мое так сильно, что я не могу выразиться точнее. У меня возникает чувство, что двое землян, идущих впереди нас, существа привычные. А ведь их раса, вплоть до недавнего времени, была мне совершенно незнакома. Вы же – мой двойник, кажетесь мне самым чуждым на свете. У меня было слишком мало времени и опыта, чтобы составить определенное впечатление о госпитале, но, вероятно, вы, обладая эмпатическими способностями, и сами знаете о том, какие чувства мною владеют. Скажите, – озабоченно спросила Ча Трат, – а обстановка в столовой намного хуже, чем здесь?
Данальта сразу не ответил, а двое землян прервали беседу. Тот из них, кого звали Брейтвейт, чуть-чуть отстал от Чанга и повернул голову так, чтобы мясистый вырост (один из слуховых органов) обрел лучшую способность улавливать речь Ча Трат. Похоже, ее чувства интересовали не только Данальту. А когда доктор заговорил, его высказывания показались Ча Трат скорее лекцией, чем обычным ответом на ее вопрос.
– Невысокий уровень эмпатии свойственен большинству разумных форм жизни, – сказал он, – но один вид, уроженцы Цинрусса, обладают совершенными эмпатическими способностями. Вы скоро встретитесь с одним из них, и у вас будет возможность сравнить мои скромные способности с талантом доктора Приликлы. А мои способности к эмпатии, – продолжал Данальта, – основаны на наблюдении за движениями тела, напряжением органов, переменой окраски кожных покровов и так далее, а не на непосредственном восприятии эмоциального излучения субъекта. Вы, как целительница, также должны обладать определенным уровнем эмпатии в отношении своих пациентов. Наверняка вы зачастую способны почувствовать их состояние, уловить в нем перемены, не прибегая к прямому физическому обследованию. Однако, несмотря на мои эмпатические способности, ваши мысли принадлежат только вам, они – ваша личная собственность, а я выявляю всего лишь ваши самые сильные чувства...
– Столовая, – неожиданно объявил Брейтвейт, свернув в широкий проем в стене. При этом он чуть не налетел на выходивших из столовой нидиан и каких-то двух существ с серебристым мехом. – Вон свободный столик!
На миг соммарадванка застыла на месте, не в силах пошевелить ни единой конечностью. Она изумленно взирала на просторное помещение, где разместились правильной формы островки столов и сидений. Все было так сгруппировано по размерам и форме, чтобы в зале могли свободно разместиться всевозможные существа. Здесь оказалось гораздо хуже, чем в коридорах, где неведомые создания встречались Ча Трат только по двое или по трое. Тут же их были сотни. И за одним столиком сидели как существа одного вида, так и совершенно разные.
Одни существа пугали Ча Трат своей, не оставляющей сомнений физической силой и обилием данного им природой оружия. Другие вызывали у нее страх, ужас и отвращение своим цветом и тошнотворными слизистыми выростами, торчавшими на кожных покровах. Очень многие выглядели словно материализовавшиеся чудища из соммарадванских ночных кошмаров. За некоторыми столиками собрались твари с настолько невообразимой формой тела, что Ча Трат, глядя на них, с трудом верила собственным глазам.
– Сюда, – проговорил Данальта, ожидавший, когда конечности целительницы перестанут дрожать. Он повел ее к столику, указанному Брейтвейтом. Соммарадванка отметила, что мебель не соответствует ни физиологии землян, ни строению тех трех панцирных членистоногих, что сидели за столиком.
Ча Трат гадала, сумеет ли она когда-нибудь привыкнуть к образу жизни этих хронически неорганизованных и неряшливых существ. На Соммарадве все знали свое место.
– Способ выбора и доставки пищи точно такой же, как на корабле, – пояснил Брейтвейт, как только соммарадванка осторожно опустилась на чудовищно неудобный стул. Среагировав на ее вес, загорелся дисплей с меню. – Наберите код вашей физиологической классификации, и дисплей перечислит имеющиеся в меню блюда. Кухонный компьютер должен получить программу, в которой будут подробно перечислены предпочитаемые вами комбинации продуктов, их консистенция и где будет указана посуда, в которой их подавать. А пока еда будет подаваться в виде не слишком презентабельных, но питательных кусков. Вы скоро привыкнете к системе обслуживания, а пока заказ за вас сделаю я.
– Благодарю вас, – сказала Ча Трат.
Вскоре появилось блюдо. Самый большой кусок напоминал неаккуратно отрезанный блок тасама, но пах, как поджаренный креци, и консистенцию имел точно такую же, как поджаренный креци, а когда Ча Трат попробовала кусочек, блюдо и на вкус оказалось похожим на поджаренный креци. Неожиданно она почувствовала, что сильно проголодалась.
– Порой, – продолжал Брейтвейт, – та еда, что потребляют сидящие с вами за одним столом, да и они сами, способны вызвать визуальное отвращение и даже испортить аппетит. Можете смотреть одним глазом в свою тарелку, а остальные закрыть – мы не обидимся.
Ча Трат последовала его совету, но один глаз оставила чуть приоткрытым, дабы видеть Брейтвейта, который продолжал пристально изучать ее, однако по какой-то странной землянской причине притворялся, будто занят только едой. Ча Трат ела и вспоминала о том, что случилось с правителем корабля на Соммарадве, о путешествии, о том, как ее здесь встретили. Она поняла, что становится мнительной и раздраженной.